close



2010年3月,嚴force在日本的溫泉旅行活動時,日本媒體對他的訪問。


能在塩吧裡看到有塩親翻譯關於嚴force的消息總是很開心,因為在台灣有關於嚴force的消息實在不多,在這裡也得不到像日本對他的關注,加上自己也不懂得韓文,就算上了韓國網站也是看得霧沙沙,所以要感謝這些能人無私的翻譯。


 


嚴泰雄,2010年3月日本媒體專訪
轉載自百度嚴泰雄吧
翻譯:irenewang36


本文來自以下的網址:
http://www.fukumaru-jp.net/menu/hanryu/interview/interview36.html


 


專訪標題:本月福丸(FUKUMARU)注視的韓流明星,演技派演員-嚴泰雄
採訪內容:


昨年は大分県で、今回福冈県の玄海ロイヤルでファンミーティングされますが、日本の中で九州のイメージはございますか?
去年到大分縣,這次在福岡縣的玄海皇家飯店舉行(Fan meeting)影迷見面會,對於日本中部的九州有什麼印象?


オム・テウン/日本を回りながらこのような都市の村にまで来ることになりましたが、海が绮丽で温泉もよく、素敌な街だと思いました
泰雄:這次來日本,覺得來到海很美麗、溫泉也很棒的村莊城市、是個可愛的小鎮。


食べ物で印象的なものはありましたか?
對於吃的東西有什麼印象?


オム・テウン/昨日はこちらに着いてお肉を食べて、今日はラーメンを食べましたが、とても美味しかったです
泰雄:昨天到這裡吃了肉,今天吃了拉麵覺得非常美味。


今年は、マッコリ広报大使に选定されたとのことですが、オム・テウンさん自身、お酒はお好きですか?
今年被選定為MARTELL推展大使,嚴泰雄先生自己喜歡酒嗎?


オム・テウン/お酒は楽しむ方です。同僚や家族と酒を饮むのが好きです。もともとマッコリは好きでしたが、マッコリの広报大使になってからはマッコリについてもっと详しくなり、また良いお酒を皆さんに绍介することになり、よかったと思っています。
泰雄:酒是快樂的享受。我喜歡和家人或同事一起喝酒。
本來就喜歡MARTELL,在擔任MARTELL推展大使後,詳盡的了解到MARTELL的製作,我想把這樣好的酒介紹給各位。


今回、日本全国でファンイベントを开催されていますが、日本のファンの印象があれば教えて下さい。
這次在日本全國舉辦的影迷會,請告訴我們你對日本影迷的印象是什麼?


オム・テウン/亲切で可爱く、いつも変わらない気持ちで私を応援して下さっていると思いました。私も日本のファンを爱していますので、また会いたいです。
泰雄:親切、可愛、始終不變的支持我。我也很愛日本影迷,會很想再來和大家見面。


オム・テウンさんのお姉さんは、俳优・歌手のオム・ジョンファさんと伺っておりますが、俳优になられたきっかけは、お姉さまの影响も大きかったのでしょうか?
嚴泰雄先生的姊姊是演員兼歌手的嚴正花小姐,您會當演員也是受到姊姊很大的影響嗎?


オム・テウン/俳优になりたかった私でしたので、家族の1人が芸能人でしたから、无いとは言えませんね。芸能界で仕事をする上で幻想ではなく正确な面を教えてくれたので大いに力になりました。
泰雄:我想當演員並不是因為家裡有一位藝人,但是對演藝圈的工作上有許多的幻想或現象(這裡應該是指好的或壞的都有),姊姊在這方面有很正確的教導,她帶給我很大的力量。


福冈では、地上波でオム・テウンさん主演『复活』が放送されました。『复活』では、一人二役を演じられましたが、ドラマ撮影の思い出话があれば教えて下さい。
在福岡,播放過由嚴泰雄先生所主演的『復活』,在一人分飾兩角的戲劇裡。請告訴我們有關拍攝時的(印象或是記憶)。


オム・テウン/二人を演じたので记忆に残っているのは、何度も服を着替えて、何度もヘアースタイルを変えなくてはならなかったので、1日に何度もシャンプーをして头皮が痛くなりました。二人分の衣装やヘアースタイルを変えるので时间も去ることながらとても忙しかったことを覚えています。
泰雄:對於當時演出兩個角色還留有的印象就是換很多次的衣服、改變很多次的髮型。一天用洗髮精(Shampoo)洗好幾次頭,頭皮很痛。也記得花了很多時間在變換兩人不同的服裝、髮型覺得非常的忙碌。


日本でもリメイクされ话题になった韩国ドラマ「魔王」では、刑事カン・オス役を演じられましたが、ドラマ撮影の思い出话があれば教えて下さい。
演出日劇也有改編的話題性韓劇『魔王』中的警察姜傲秀,請告訴我們戲劇拍攝時的(印象或是記憶)。


オム・テウン/『魔王』の场合は、『复活』の监督、作家やスタッフの方々がほとんど同じだったので、とても気楽で嬉しい気持ちで仕事をしました。素晴らしいドラマだったので撮り终えて日本の方々や多くの人々が喜んでくださったので、私も嬉しく思っています。
泰雄:演『魔王』時,由於都是和『復活』這部戲一樣相同的導演、編劇還有從業人員所以工作時的氣氛非常的愉快。結束精彩的戲劇拍攝後受到日本人和許多人的喜愛,我感到非常的高興。


韩国は、もちろん日本でも大人気时代剧『善徳女王』のキム・ユシン役で出演されましたが、时代剧に出られたエピソードがあれば教えて下さい
演出在韓國和日本都擁有超高人氣的古裝劇『善德女王』中的金庾信,請告訴我們拍攝古裝劇時的情節。


オム・テウン/前から时代剧に出たかったので、素晴らしい台本と、とても立派な先辈、后辈が出演することで喜んでお受けしました。时代剧のメイクや衣装が珍しく、冬は寒く、夏は暑かったのですが、视聴率もとても良く、皆さんから爱されるドラマになったので、私も本当に嬉しいです
泰雄:演出古裝劇之前,接到很精彩、很棒的劇本。能和優秀的前輩及晚輩一起演出感到非常的高興。古裝劇的化妝和服飾都和時裝劇不同,冬天很冷、夏天好熱、收視率非常好、能演出受到大家喜愛的戲劇,我真的很開心、很高興。


今迄数多くのドラマに出演されてますが、一番印象に残っているドラマは、どのドラマですか?
到目前為止已經演出許多的戲劇,最難忘的戲劇是那一部戲呢?(或是對那部戲還有一些好的記憶)?


オム・テウン/多くのドラマに出ましたが、特定のドラマが印象に残っているのではなく、ドラマごとに思い出があります。『怪杰春香』は私を人々に知らせることになったドラマで、『复活』は初主演のドラマ、『魔王』は海外ロケをしたドラマで新鲜だったし、『善徳女王』は私が出たドラマの中で最高の视聴率を得たドラマなので私にとっては全て大事なドラマです。
泰雄:演出的眾多戲劇中,沒有特別對那一部戲有印象。對有些戲劇是還有一些回憶,『豪傑春香』是許多人認識我的戲劇、『復活』是我第一次當男主角的戲劇、『魔王』是到海外的地點拍攝的戲劇覺得很新鮮、有趣、『善德女王』是我演出過獲得最高收視率的戲劇、這些對我來說全都是最重要的戲劇。


今后挑戦してみたい役や活动予定を教えてください。
請告訴我們將來想挑戰的角色或預定的計畫是?


オム・テウン/これとしてやってみたい役を决めてはないです。今回の日本でのツアーを终えて4月に帰国したら映画を撮ります。9月に公开予定のその映画を4月初から6月まで顽张って撮ります。
泰雄:還沒決定要挑戰演出什麼樣的角色這種問題,這次來日本的旅遊結束後,4月要回國進行電影的拍攝工作。預定9月上映的這部電影從4月初到6月會努力的拍攝。


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    miyako 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()